您当前的位置:首页百科大全正文

卡夫卡是谁,卡夫卡是哪国作家

放大字体  缩小字体 发布日期:2020-08-31 13:11:16 浏览次数:229
田村卡夫卡是谁??

树上春树的小说《海边的卡夫卡》主人公就是田村卡夫卡



谁知道卡夫卡的权威译者是谁,如同村上就是林少华

    译文如果直译自该作品的原作语言,那么这种译本是比较原汁原味的,作为卡夫卡的作品译本,我觉得还是孙坤荣的译本最为精彩和贴近原作意义,比较权威。

    目前中国有影响力的直译自德文的卡夫卡译本不外乎以下几种:(这几种译本都是很权威的!)
 中短篇作品:
  《卡夫卡小说选》人民文学94版——孙坤荣主编,主要译者:孙坤荣,叶廷芳,张荣昌
  《卡夫卡全集1》河北教育96版——叶廷芳主编,主要译者:洪天富,张荣昌,叶廷芳
  《卡夫卡短篇小说全集》文化艺术03版——叶廷芳主编,主要译者:赵登荣,张荣昌,洪天富,叶廷芳
  《卡夫卡小说全集3》人民文学04版——韩瑞祥主编,主要译者:杨劲,王炳钧,谢莹莹,任卫东
  上海译文版——主要译者:张荣昌,谢莹莹
  
  《诉讼》:
  《卡夫卡小说选》人民文学94版——孙坤荣 译(上海译文也是用孙坤荣这个版)
  《卡夫卡全集3》河北教育96版——章国锋 译
  《卡夫卡小说全集1》人民文学03版——韩瑞祥 译
  
  《城堡》
  《城堡》人民文学98版——高年生 译(上海译文也是用高年生这个版)
  《卡夫卡小说全集2》人民文学03版——韩瑞祥 译
  译林版——米尚志 译



卡夫卡是谁?
 弗兰兹·卡夫卡(Franz Kafka,1883年7月3日—1924年6月3日),20世纪德语小说家。文笔明净而想像奇诡,常采用寓言体,背后的寓意人言人殊,暂无(或永无)定论。其作品很有深意地抒发了他愤世嫉俗的决心和勇气,别开生面的手法,令二十世纪各个写作流派纷纷追认其为先驱。   卡夫卡生于捷克(当时属奥匈帝国)首府布拉格一个犹太商人家庭,是家中长子,有三个妹妹(另有两个早夭的弟弟)。自幼爱好文学、戏剧,18岁进入布拉格大学,初习化学、文学,后习法律,获博士学位。毕业后,在保险公司任职。三次订婚,又三次退婚,因而终生未娶,41岁时死于肺痨。   1904年,卡夫卡开始发表小说,早期的作品颇受表现主义的影响。1912年的一个晚上,通宵写出短篇《判决》,从此建立自己独特的风格。生前共出版七本小说的单行本和集子,死后好友布劳德(Max Brod)违背他的遗言,替他整理遗稿,出版三部长篇小说(均未定稿),以及书信、日记,并替他立传。   后世的批评家,往往过分强调卡夫卡作品阴暗的一面,忽视其明朗、风趣的地方,米兰·昆德拉在《被背叛的遗嘱》(Les testaments trahis)中试图纠正这一点。其实据布劳德的回忆,卡夫卡喜欢在朋友面前朗读自己的作品,读到得意的段落时会忍俊不禁,自己大笑起来。   卡夫卡他是一位用德语写作的业余作家,国籍属奥匈帝国。他与法国作家赛尔·普鲁斯特,爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯并称为西方现代主义文学的先驱和大师。卡夫卡生前默默无闻,孤独地奋斗,随着时间的流逝,他的价值才逐渐为人们所认识,作品引起了世界的震动,并在世界范围内形成一股“卡夫卡”热,经久不衰。   卡夫卡一生的作品并不多,但对后世文学的影响却是极为深远的。卡夫卡生活和创作活动的主要时期是在第一次世界大战前后,家庭因素与社会环境,造成了他与社会与他人的多层隔绝,使得卡夫卡终生生活在痛苦与孤独之中。而社会的腐败,奥匈帝国的强暴专制,政治矛盾与民族矛盾的双重困扰,人民生活的贫穷困苦,经济的衰败,这一切更加深了敏感抑郁的卡夫卡内心的苦闷。于是,时时萦绕着他对社会的陌生感,孤独感与恐惧感,成了他创作的永恒主题。无论主人公如何抗争努力,强大无形的外来力量始终控制着一切,使你身不由已地伴随着恐惧与不安,最终归于灭亡。在渗透着叛逆思想、倔强地表现了不甘放弃希望的同时,又表现出对一切都无能为力、无可奈何的宿命论思想,形成了独特的卡夫卡式艺术内涵。因此卡夫卡将巴尔扎克手杖上的“我能摧毁一切障碍”的格言改成了“一切障碍都能摧毁我”。卡夫卡追随过自然主义,也受过巴尔扎克、狄更斯、易卜生、高尔基等作品的影响,并对其十分赞赏。但卡夫卡的卓越成就主要不是因袭前者,再去描绘丑恶的客观生活内容,而是逃避现实世界,追求纯粹的内心世界和精神慰藉,表现客观世界在个人内心心理所引起的反映。而那种陌生孤独、忧郁痛苦以及个性消失、人性异化的感受,正是当时社会心态的反映。因而有人说:“如果要举出一个作家,他与我们时代的关系最近似但丁、莎士比亚和歌德与他们时代的关系的话,那么人们首先想到的也许就是卡夫卡。”   美国诗人奥登认为:“他与我们时代的关系最近似但丁、莎士比亚、歌德与他们时代的关系。”卡夫卡的小说揭示了一种荒诞的充满非理性色彩的景象,个人式的、忧郁的、孤独的情绪,运用的是象征式的手法。后世的许多现代主义文学流派如“荒诞派戏剧”、法国的“新小说”等都把卡夫卡奉为自己的鼻祖。

卡夫卡的桥读后感谁来帮帮我
作者:卡夫卡 桥 我僵硬而冰凉,我是一座桥,我横卧在一道深渊之上。这头扎进泥土的是我的足尖,另 一头是我的手,我死死咬住正在碎裂的粘土。我上衣的下摆飘向我的两侧。深渊里冷森森的 福雷伦河发出阵阵喧嚣。没有一个旅游者曾迷路来到这座行步艰难的山上,这座桥在各种地 图上还未标出。——我就这样卧着,等着,我只能等待。一座桥一旦造好,只要不坍塌,就 依然是座桥。 那是在傍晚时分——是第一个还是第一千个傍晚,我就不知道了——我的思绪总是乱糟 糟的,总在兜圈子。夏日的傍晚时分,小河里的流水声更加低沉,这时我听到一个男人的脚 步声!朝我走来,是在朝我走来。——伸展你的四肢,桥,站立起来;没有扶手的梁木,挡 住那位托付给你的人。快悄悄打消他脚步的顾虑,可他还在犹豫,好就让他认识认识你,学 山神的样子把他扔到岸边。 他来了,用他那根手杖的尖头敲打着我,然后用它撩起我上衣的下摆,理好放在我身 上。他将尖头一下戳进我的浓发之中,在里面放了很久,好像是让它疯疯癫癫地四下里张 望。我正梦想跟随他越过高山和山谷,他却双脚一蹦,跳到了我身子的中央。我毫无准备, 剧烈的疼痛使我浑身战栗。这是谁?是个孩子?是个梦?是个拦路抢劫的强盗?是个寻短见 的?是个诱惑者?是个毁灭者?我转过身去看他。——是桥在转身!还没等转过身来,我已 坍塌。我在坍塌,我已破裂,先前一直在湍急的水流中静静地凝视着我的那些尖利的卵石刺 穿了我的身子。

卡夫卡是谁?
弗兰茨-卡夫卡,很有思想一人,没听过的我很无语

卡夫卡是谁
  现代派文学的鼻祖:卡夫卡

  卡夫卡传 卡夫卡作品集 想起卡夫卡 读卡夫卡小说《诉讼》随想 卡夫卡与尼采


  70多年前,一个孤独、忧郁而又极为敏感的灵魂,一个二十世纪德语文学中最伟大的作家,西方现代派文学的奠基人——卡夫卡,永远离开了那个令他失望的,在他笔下变形的世界。在去天国的路上,他似乎还在用他41年生命的感受,向世人倾诉着“在巴尔扎克的手杖上刻着‘我能够摧毁一切障碍’,在我的手杖上却刻着‘一切障碍都在摧毁我’”。

  卡夫卡,F.:(Franz Kafka 1883~1924) 欧洲著名的表现主义作家。他生活在奥匈帝国行将崩溃的时代,又深受尼采、柏格森哲学影响,对政治事件也一直抱旁观态度,故其作品大都用变形荒诞的形象和象征直觉的手法,表现被充满敌意的社会环境所包围的孤立、绝望的个人。成为席卷欧洲的“现代人的困惑”的集中体现,并在欧洲掀起了一阵又一阵的“卡夫卡热”。其最著名的作品有借小动物防备敌害的胆战心理,表现资本主义社会小人物时刻难以自保的精神状态和在充满敌意的环境中的孤立绝望情绪的短篇小说《地洞》(1923);通过小职员萨姆沙突然变成一只使家人都厌恶的大甲虫的荒诞情节,表现现代社会把人变成奴隶乃至“非人”的“异化”现象的短篇小说《变形记》(1912);写土地丈量员K在象征神秘权力或无形枷锁统治的城堡面前欲进不能,欲退不得,只能坐以待毙的长篇小说《城堡》等等。

  卡夫卡的一生创作了三部长篇《诉讼》(一译《审判》)、《城堡》与《美国》,这些作品对西方的评论家而言,象迷一样的复杂,对这些作品,人们无法做出一致的阐释,它的风格题材或许是平淡而累赘的,但气氛总是那么像梦魇似的,主题总是那些无法解除的苦痛。而当老一辈人所熟悉的社会意识崩溃之后,生活在孤独而庞大的或新或旧的城市里的人们,被卡夫卡所揭露的属于人类本质的孤独所困绕,于是他就成了一个为当代人指引痛苦的圣徒似的人物了。

  《诉讼》通过主人公约瑟夫/k--一个普通公民以莫须有的罪名被逮捕,最后被处死的故事,揭露了西方现代社会中隐藏在强大的理性与制度之下的人性的扭曲,社会生活的荒诞。卡夫卡将一个普通人置于前所未有的荒诞、虚幻、窒息的境地里去,并且把这个痛苦的过程隐藏在平静的日常生活中,只让约瑟夫一个人独自去承受,于是,身边那些熟悉的生活场景对于他而言都是噩梦中的道具,而他自己的言行在别人眼中也变得如木偶一般生硬不可理解,就这样一个活生生的人被异化成了行尸走,而这一切却被视为合理与合法,最终约瑟夫也终日奔走企盼为自己洗刷罪嫌。卡夫卡以这部长篇奠定了自己一代宗师的地位,此后20世纪的许多现代主义流派都能与他攀上亲缘关系,“卡夫卡式”一词也广泛用于表明一种任人摆布,捉摸不定,神秘莫测,错综复杂,似真似幻的状况与处境。

  小说《城堡》最富有卡夫卡特色,也是他最重要的一部作品,测量员k应城堡之聘前往工作,却受到来自城堡的重重阻挠,从而置身与一场无休止的斗争中去。城堡像一只巨兽高踞在那里,k与城堡所代表的森严的等级,严密的官僚机构与显贵的权势做无谓的战斗,他的斗争注定是徒劳的,直到最后他既没有进入城堡,也没有见到城堡当局。因为作品中大量运用了象征、譬喻的艺术手法,就更加使得“城堡”一词具有无穷的意味,它到底是指我们所生存的人类群体以及我们所创造的引以为豪的文明,还是指我们每个人都拥有的那独特、神秘、善恶并存、美丑相交的内心世界呢?从我们对卡夫卡的了解来看,这两者在他的心目中具有相同的质量,很久以来,我都认为他是在用自己的心去观察这个世界,而这个巨大冷漠的世界与他那丰富而冷峻的内心生活相比起来,真不知道哪一个更令他感到真实可信。也许他那短暂的一生所接触到的真实要比我们所有的人都多,也许我们终此一生只是生活在一个“虚假的现实”当中,对痛苦的无知使得我们在自己的心中获得了一种与真实无缘的幸福,对此,我们将不再追问它的意义何在,然而,卡夫卡用另类的现实告诉我们,满足的背后是无知。

  勇者无畏,一个洞悉人生隐秘的勇者用几百万字的篇幅期待将人性的秘密毫不留情的揭露出来,然而那颗孤独的心灵却将这几百万字凝聚成一座阴冷的古堡,人们对它满怀好奇,但终究没有勇气在那里长久的居住,毕竟,自我安慰也比孤独恐惧要令人容易接受得多。

  在某种意义上,卡夫卡是现代派文学的鼻祖。他的作品象征着20世纪的忧虑和渗透于西方社会的异化。


关键词: 作家

“如果发现本网站发布的资讯影响到您的版权,可以联系本站!同时欢迎来本站投稿!